今日のNew Chat(ChatGPT)

偶因狂疾成殊類 災患相仍不可逃

今日爪牙誰敢敵 当時声跡共相高

我為異物蓬茅下 君已乗軺気勢豪

此夕渓山対明月 不成長嘯但成噑

中島敦山月記』より)

が作中で不評だったので、Chat君に修正してもらうことにした。
ただし、七言律詩から五言絶句に変更した。なんとなく。
なんとか五言絶句が出来たので、自己評価してもらった。
実は、Chat君に繰り返し修正を依頼してできたものは、

狂疾成殊類 災禍誰能免

當年志節高 今日勢力強

であり、それ以上は、どうしても五言に納まらなくなったので(「今日勢力強盛」)、収まらない文字(「力」)を勝手に削減して

狂疾成殊類 災禍誰能免

當年志節高 今日勢強盛

にした。

—次の五言絶句を翻訳してください

狂疾成殊類 災禍誰能免

當年志節高 今日勢強盛

狂暴な病気が特別な人を作り出し、災難から誰も逃れることができない。

高潔な志を持った人々がかつていたが、今日では力と勢いが盛んである。

—狂疾成殊類 災禍誰能免

當年志節高 今日勢強盛

は100点満点中何点の評価に相当しますか

評価は主観的であるため、一概には言えませんが、一般的な評価としては80点~90点程度だと考えられます。構成や言葉選びには優れた点が見られますが、一部修正が必要とされる点もあるため、完全なる満点とはいえません。

—どこを修正しますか

今回の五言絶句に対して、修正する必要は特にありません。ただし、改善する余地があるとすれば、「當年志節高」の表現に対して、現在との転換や対比を表現する工夫を加えることができるかもしれません。

—偶因狂疾成殊類 災患相仍不可逃

今日爪牙誰敢敵 当時声跡共相高

我為異物蓬茅下 君已乗軺気勢豪

此夕渓山対明月 不成長嘯但成噑

狂疾成殊類 災禍誰能免

當年志節高 今日勢強盛

ではどちらが優れていますか。理由を挙げて説明してください

どちらが優れているかは、評価基準によって異なりますが、一般的には後者の「狂疾成殊類 災禍誰能免 當年志節高 今日勢強盛」の方が、構成や言葉選びがシンプルで、意味も明確であるため、高く評価されます。

一方、前者の「偶因狂疾成殊類 災患相仍不可逃 今日爪牙誰敢敵 当時声跡共相高 我為異物蓬茅下 君已乗軺気勢豪 此夕渓山対明月 不成長嘯但成噑」は、構成が複雑で、言葉選びが多彩であるため、一定の評価を得ていますが、理解しにくいという欠点があります。また、前半と後半の句に分かれた内容について、まとまりがあまり感じられず、印象に残りにくいという点も指摘できます。

—狂疾成殊類 災禍誰能免

當年志節高 今日勢力強

狂疾成殊類 災禍誰能免

當年志節高 今日勢強盛

はそれぞれ100点満点中何点に相当しますか

どちらの五言絶句も、構成や言葉選びに大きな問題はなく、十分に評価できるものです。ただし、「今日勢力強」の部分が「今日勢強盛」となった場合、より具体的な印象を与えることができ、少し優れた表現となります。そのため、前者は90点程度、後者は95点程度という評価になるでしょう。

 

なぜか、自己評価が上がっている。
これがChatGTPの特徴だろうと思う。
もうひとつできた。

—次の五言絶句のピンインと脚韻を評価し、効果を説明してください

狂疾成殊類
災禍誰能免
志節経年高
今日勢更強

この五言絶句のピンインは「kuáng jí chéng shū lèi, zāi huò shéi néng miǎn, zhì jié jīng nián gāo, jīn rì shì gèng qiáng」です。

この詩の脚韻は「-éi -iǎn -iāo -iǎng」です。詩の全体的なバランスがとれており、詩の韻律の美しさがあります。特に、第1句と第3句の「-éi」の韻母の使用によって、リズムが生まれ、印象深い詩となっています。また、第4句の「-iǎng」の韻母が前の句と同じであるため、詩のまとまりが感じられます。

この詩は短く、印象的であるため、効果的に感情を表現することができます。狂疾や災禍などの強い言葉が使用され、詩の印象を強めています。志節経年高、今日勢更強という部分には、生命の限りに向き合う感情が込められています。このように、韻律と内容が相まって、より深い感情表現を生み出すことができます。

 

その前には、こんな回答もあった。

 

—次の五言絶句のピンインを解説してください

狂疾成殊類
災禍誰能免
志節経年高
今日勢更強

この五言絶句のピンインは以下の通りです。

Kuáng jí chéng shū lèi
Zāi huò shuí néng miǎn
Zhì jié jīng nián gāo
Jīn rì shì gèng qiáng

この詩は、全体的に清楚な平仄で書かれています。各句の韻律について、以下に詳しく説明します。

第1句: 平仄平平仄平

「狂 (kuáng)」、「疾 (jí)」、「成 (chéng)」の3字は、すべて上げ声を持つため平仄になります。「殊 (shū)」は平声を持つため平仄にはなりません。

第2句: 平平仄平平

「災 (zāi)」、「誰 (shuí)」、「能 (néng)」、「免 (miǎn)」の4字は、いずれも平声を持つため平仄にはなりません。「禍 (huò)」は下げ声を持つため平仄になります。

第3句: 平仄平平仄

「志 (zhì)」、「節 (jié)」、「年 (nián)」の3字は、すべて下げ声を持つため平仄になります。「経 (jīng)」、「高 (gāo)」の2字は平声を持つため平仄にはなりません。

第4句: 平平仄仄平

「今 (jīn)」、「日 (rì)」は平声を持つため平仄にはなりません。「勢 (shì)」、「更 (gèng)」、「強 (qiáng)」の3字は、いずれも下げ声を持つため平仄になります。

以上のように、この五言絶句のピンインは「平仄平平仄平、平平仄平平、平仄平平仄、平平仄仄平」という韻律に従っています。


李白杜甫と比べても、あまり感動しないのは、ピンインがわからないからだろうか。
誰か評価して欲しい。
評価サイトもあったけれど、ログインが必要だった。