こういう流れは、日本にもそのうちやってきそうだが、「彼・彼女」に代わる語はなんだろうか?ここは思い切って「それ」にしてもいいかもしれない。(「彼」も「彼女」も、英語のhe,sheほどの重要性はない語だし) https://t.co/3CIYUtAwAZ
— yhkondo (@yhkondo) 2019年12月2日
逆転の発想(ソーンとyの関係) thou⇒you(二人称単数)、it⇒they(三人称単数)
ソーンを中心に考えると面白い
「その方」というのはニュアンスとしてしっくりくるけれど、thは直截的な表現ばかりを指示しないので、厳密には正しくないと思う。むしろ「彼方」か「彼岸」だろうと思う。
"th"を使った三人称を考えたいところだが、面倒くさいので、you(の歴史)に倣って、単数と複数を一緒にしたのだろうと思う。thouだとyouの単数形になってしまうし。theだとそのまま定冠詞だし。
theはつくづく特殊な言葉だと思う。
Þ - Wikipedia
Thou - Wikipedia
Ye (代名詞) - Wikipedia
面白いことに、彼方は「あなた」だったらしい。つまり、you。
"彼・彼女"は恋人という意味もあるからややこしい。
— かべ・主に独り言 (@sunrisist) 2019年12月2日
あ、でも、"それ"は言わないけど、小指立てて「お前の"コレ"」とは言うか。
それどころじゃないよ。theと彼の不思議な関係
彼の(アノ)とは - コトバンク
彼の(かの)の意味 - goo
こうなってくると、日本人が"the"を理解できないのは、そもそも日本語の「彼」をりかいしていないからじゃあないのか、と思えてくる。
成り立ちも不思議で、波のような存在って意味じゃねえか(「皮」は関係なく、波-水+分かれ道=彼)。
そしてthat(直指できる存在じゃなく)じゃなく敢えて言うならwhat
でも古英語だと三人称はやっぱりheらしい
不思議な世界だ
sheとitはかなり変形しています。theyに至っては別系統です。詳細は省略します。
『theyに至っては別系統』それが知りたい。
古英語の特徴、現在の英語と古英語はどういうふうに変わるのでしょうか - 英語 with Luke
なんか知らんが古英語は一部で人気らしい。
学校は教えない代名詞 thou thy thee thine(英語うんちく No.004) - 志塾あるま・まーた