今ぼんやり思っていることは
〇 中一英語における教材研究「現在進行形」(ただし、3コマ制限。1コマ1時間)
↳進行相について探求(?といえほどのことはしていない)
↳「『恒常相』を発見した」といえるための条件の探求
(「恒常相」の無自覚の否定からー或いは反措定として)
↳in a thundering bad temmper、✖✖✖✖ing bad※ は意味論か(語用論か)
It was thundering worse than ever. 雷がますます激しく鳴ってきていた.
( worse/英和辞典・和英辞典 - Weblio辞書 英和辞典・和英辞典)
※一般的な場面、当然フォーマルな場面での禁忌な言葉であることの逸脱ぶり
所謂若者言葉「エモい」、"bad""cool"といった気分の高揚に合わせて複数の意
味を持つ語に類似して使用され、後からそれを限定する意義は無いか。
また、語の使用が定着するとは、発生的な契機と意味を伝達する機序の両方を
併せ持った、つまり、共感と共有の経緯において達成されることではないか。
〇「蝶々」は「てふてふ」だったかー「ちぇふちぇふ」「てふてふ」「でぃえっぷでぃえっぷ」混在ではなく?
・昆虫の蝶は、昔は和語の「カハヒラコ」と呼称されていたが、平安時代、外来語の呼称「tiep」に取って代わられた。 この発音「tiep」をそのまま文字に書き写したものが「てふ」だった。 ・この発音「tiep」は、時代を下るにつれて変化していく。 具体的には、平安中期以降から鎌倉時代にかけて「てう」に変化し、 江戸時代までには「ちょお」と発音するようになった。 ・ところが「てふ」という表記だけは変わらずに「てふ」のまま残り続けた。 このずれのために、「てふ」と書いて「ちょう」と読むようになった。
そもそも蝶(胡蝶)は現在diepである。
平安時代は、延暦13年(794年) - 文治元年(1185年)/建久3年(1192年)頃
tiep ― tieptiep 現在のベトナムに残っている発音
| | テフ(チェフ)/ティフ/ティエップ・・・多数
diep ― diepdiep
(古中)tiep → (古日)てふてふ/でぃえっぷでぃえっぷ
(現中)ディエ⤴ ― (現越)ディエップ
★古代中国語tiepの意味(diepは存在したか。いつ頃派生したか)
★「チャ」「チュ」「チョ」の表記の歴史的な始まりは?
★「けふ➝きょう」「てふ➝ちょう」は同じ変化か?
★日越交流史『752 年の東大 寺大仏開眼供養会にベトナム僧仏哲が招かれ
来日したことが記録されている』日越交流における歴史、社会、文化の
諸課題file:///C:/Users/Owner/Downloads/symp_020__13__11_16__13_18.pdf)
★なお、万葉仮名自体は5世紀(400年代)に成立していたらしい
(万葉仮名 - Wikipedia)万葉仮名で「代布」(「でぃえっぷ」の根拠)
c.f.グリムの法則ーヴェルナーの法則ーグラスマンの法則、ジンメルの法則、英語・ドイツ語・フランス語(1000年間)▲19%※1/大和言葉(1200年間)▲27%※2~dx/dy=kyを、y=Cekxの微分方程式で求めると、k=2.11×10-4/2.18×10-4とほとんど変わりがないことから、中国から失われベトナム或いは日本が獲得し、やがてベトナムが失い日本が獲得した言葉の中に"tiep"はあるかー言葉の伝播の法則について、濁音化の傾向について(日本語諸方言の四モーラ畳語を比較する試み/高山林太郎)
例えば、「パン」 /paɴ/ と「バン」 /baɴ/ (車種)は、それぞれ異なった知的意味を持っているので、この区別をしている/p/と/b/はそれぞれ、日本語において独立した音素である。これに対し、朝鮮語では、[p]は語頭に現れ、[b]は語中に現れ、両者は知的意味の区別に関与しない。この場合、朝鮮語における[p]と[b]は一つ音素の異音であるという。
※1 太陽と月の神殿ー古代アメリカ文明の発見
※2 日本語の起源