ホッブスとルソーの二人史

『不二三十六景』「相模七里ヶ浜風波」 1852年

果たしてこの画はガオ・シャンの影響を受けたか?
葛飾北斎の『富嶽三十六景』にも見られるように、手前の波も「山」を形作っている。

浮世絵だけじゃない!江戸時代の傑作絵画が想像以上で驚がくする|厳選42枚(6) | 江戸ガイド

まぁ、いいや。

アンリ・ルソーの本当にすごい点は、飽きないんだよね。
江戸時代の絵師たちも遠近法を無視していたけれど、素晴らしい画を残している。
葛飾北斎も「すごい」と思うけれど、やがて見飽きちゃう。
アンリ・ルソーは飽きないね。なんでだろう。
なんか「どうでもよくなる」パワーがある。

日本の伝統的な画は見たことをないものを描くことい優れていたからね。

虎なんて誰もみたことがないから、独自進化を遂げちゃって。でも誰もそれを「変」だと思わない。禅だね。ありゃ、禅画だね。

 

—Please tell me the characteristics of Zen painting.

Zen painting, also known as Zen ink painting or Sumi-e, is a traditional East Asian painting style that has its roots in Zen Buddhism. It is characterized by its minimalist and contemplative approach to art, emphasizing simplicity, spontaneity, and a deep connection to the present moment. Here are some key characteristics of Zen painting:

  1. Simplicity: Zen painting often employs a minimalist aesthetic, using a few brush strokes and simple, uncluttered compositions. The goal is to convey profound meaning with the utmost simplicity.

  2. Spontaneity: Zen painting values the spontaneous expression of the artist's inner thoughts and feelings. Artists aim to paint without premeditation, allowing the brush to flow freely and capture the essence of the subject in the moment.

  3. Economy of brushwork: Zen painters use a limited number of brush strokes to create their compositions, yet each stroke is carefully considered and executed with precision. Every brushstroke is thought to contain the artist's energy and intention.

  4. Emphasis on nature: Many Zen paintings depict natural subjects such as bamboo, plum blossoms, pine trees, rocks, and water. Nature is seen as a source of inspiration and a reflection of the impermanence of life.

  5. Emptiness and space: Zen painting often uses negative space (empty areas) to create a sense of balance and harmony in the composition. The use of empty space can convey a profound sense of stillness and contemplation.

  6. Monochrome ink: Zen painting typically uses black ink (Sumi ink) on white or off-white paper. The contrast between light and dark, as well as the shades of gray in between, is used to convey depth and form.

  7. Imperfection and irregularity: Zen painters embrace imperfections and irregularities in their work. These imperfections are seen as a reflection of the imperfections and transience of life itself.

  8. Mindfulness and meditation: Zen painting is often considered a form of meditation in itself. Artists engage in a state of deep mindfulness while painting, focusing their attention on each brushstroke and the act of creation.

  9. Spiritual symbolism: While Zen painting may appear simple on the surface, it often contains deep spiritual symbolism and allusions to Zen philosophy. Some common symbols include the circle (representing enlightenment or the unity of all things) and the enso (a single, expressive brushstroke representing the moment of creation or the infinite).

  10. Lack of detail: Zen painting tends to avoid intricate details and realism. Instead, it seeks to capture the essence or spirit of the subject through bold, gestural strokes.

Overall, Zen painting is a form of art that transcends mere representation and aims to convey a profound sense of spirituality, mindfulness, and the beauty of the present moment. It encourages viewers to contemplate the interconnectedness of all things and the impermanence of existence.

禅画、または禅墨画や墨絵とも呼ばれる禅の絵画スタイルは、禅仏教に起源を持つ伝統的な東アジアの絵画スタイルです。禅画は、芸術に対する極端な簡素さ、自発性、そして現在の瞬間との深いつながりを強調する、瞑想的なアプローチで特徴づけられています。以下は、禅画の主な特徴です:

  1. 単純さ:禅の絵画は、しばしば最小限の美的要素を使用し、わずかな筆の一撃とシンプルでごちゃごちゃしない構図を特徴としています。目標は、極度の単純さで深い意味を伝えることです。

  2. 即興性:禅の絵画は、芸術家の内面の思考や感情の即興的な表現を重視しています。芸術家は事前の計画なしに絵を描き、筆が自由に流れ、瞬間の本質を捉えようとします。

  3. 筆の経済性:禅の画家は、作品を作成するために限られた数の筆のストロークを使用しますが、各ストロークは慎重に考慮され、精密に実行されます。各筆の一撃は芸術家のエネルギーと意図を含んでいると考えられています。

  4. 自然への重点:多くの禅の絵画は竹、梅の花、松の木、岩、水などの自然の主題を描写しています。自然はインスピレーションの源であり、生命の無常性の反映と見なされています。

  5. 空虚と空間:禅の絵画は、バランスと調和の感覚を作り出すためにネガティブスペース(空白の領域)を使用することがあります。空白のスペースの使用は、静けさと瞑想の深い感覚を伝えるのに役立ちます。

  6. モノクロの墨:禅の絵画は通常、白またはオフホワイトの紙に黒い墨(墨汁)を使用します。明暗の対比や、その間の灰色の濃淡は、奥行きと形を表現するために使用されます。

  7. 不完全性と不規則性:禅の画家は、作品内の不完全性と不規則性を受け入れます。これらの不完全さは、生命自体の不完全性と一時性の反映と見なされています。

  8. 瞑想とマインドフルネス:禅の絵画は、しばしばそれ自体が瞑想の形と考えられています。芸術家は絵を描きながら深いマインドフルネスの状態に入り、各筆の一撃と創造の行為に注意を集中させます。

  9. 霊的象徴:禅の絵画は、表面上はシンプルに見えるかもしれませんが、深い霊的象徴性と禅の哲学への言及を含んでいることがよくあります。一般的なシンボルには円(悟りまたはすべてのものの統一を表す)や円相(創造の瞬間または無限を表す一本の筆の一撃)が含まれます。

  10. 詳細の不在:禅の絵画は、複雑な詳細とリアリズムを避ける傾向があります。代わりに、大胆でジェスチャルな筆の一撃を通じて主題の本質や精神を捉えようとします。

全体的に、禅の絵画は単なる表現を超え、深い精神性、マインドフルネス、そして現在の瞬間の美しさを伝える芸術形式です。それはすべてのものの相互関係と存在の無常性を考えることを観る者に促します。

—In Katsushika Hokusai's painting of a Tang lion, there are circles marked on the lion's body. Is this influenced by Zen?

Katsushika Hokusai was a renowned Japanese ukiyo-e painter and printmaker best known for his series of woodblock prints, including "Thirty-Six Views of Mount Fuji," which includes the famous print "The Great Wave off Kanagawa." While Hokusai's work is highly regarded and has influenced many artists, including those with Zen Buddhist backgrounds, there isn't a direct association between Hokusai's painting of a Tang lion and Zen.

The use of circles or other elements in Hokusai's paintings, including the depiction of a Tang lion, is more likely to be influenced by traditional artistic and compositional techniques within Japanese and East Asian art rather than specifically by Zen philosophy or aesthetics. Circles and other geometric shapes can be found in various traditional East Asian art forms and can have symbolic and aesthetic significance.

Zen art, as previously discussed, typically emphasizes simplicity, spontaneity, and a connection to the present moment. It often uses minimalistic brushwork and tends to avoid intricate details and symbolism. While Zen philosophy and aesthetics have influenced various aspects of Japanese culture and art, including calligraphy and certain forms of painting, it's not a primary influence on all traditional Japanese art, including the work of Hokusai.

Therefore, any circles or other elements in Hokusai's painting of a Tang lion should be considered within the broader context of traditional Japanese and East Asian art rather than being directly tied to Zen principles.

Certainly, here is the translation of the sentences into Japanese:

葛飾北斎(Katsushika Hokusai)は、有名な日本の浮世絵画家で版画家で、特に「富士山三十六景」などの木版画シリーズで知られています。これには「神奈川沖浪裏」の有名な版画も含まれています。北斎の作品は非常に評価され、多くの芸術家に影響を与えましたが、北斎の唐獅子の絵画と禅との直接的な関連性はありません。

北斎の絵画、唐獅子の描写における円形や他の要素の使用は、むしろ日本と東アジアの伝統的な芸術的および構成上の技法に影響されている可能性が高く、特に禅の哲学や美学とは直接関連していないと考えられます。円形や他の幾何学的な形状は、さまざまな伝統的な東アジアの芸術形式で見られ、象徴的で美学的な意味を持つことがあります。

禅の芸術は、以前に述べたように、通常、単純さ、即興性、そして現在の瞬間への関連性を強調しています。それはしばしば最小限の筆使いを使用し、複雑な詳細と象徴性を避ける傾向があります。禅の哲学や美学は、日本の文化や芸術のさまざまな側面に影響を与えており、書道や特定の絵画形式を含むものもありますが、それがすべての伝統的な日本の芸術、北斎の作品を含むものに直接影響を与えたわけではありません。

したがって、北斎の唐獅子の絵画における円形や他の要素は、禅の原則と直接関連づけるのではなく、広範な伝統的な日本および東アジアの芸術の文脈内で考えるべきです。

—"Circles and other geometric shapes can be found in various traditional East Asian art forms and can have symbolic and aesthetic significance." Please explain in detail.

Certainly, circles and other geometric shapes have been significant elements in various traditional East Asian art forms, and they often carry symbolic and aesthetic meanings. Here's a more detailed explanation:

  1. Circle (Enso/円相):

    • Symbolism: The circle, known as "enso" in Japanese, is one of the most iconic symbols in Zen Buddhism and East Asian art. It represents enlightenment, the universe, and the void. Enso is often painted in a single brushstroke, emphasizing the concept of spontaneity and the imperfection of existence. The incomplete circle symbolizes the idea that nothing is perfect or permanent.
    • Aesthetics: Enso's simplicity and minimalism are appreciated for their beauty and the sense of harmony they convey. The brushwork used to create an enso can vary widely, from bold and expressive to delicate and refined, offering a wide range of aesthetic possibilities.
  2. Square and Rectangle:

    • Symbolism: Squares and rectangles in East Asian art often represent stability, balance, and order. They can symbolize the human-made, the earthly, and the material world, in contrast to the circle's spiritual and infinite qualities.
    • Aesthetics: These shapes are used to create balanced and harmonious compositions in traditional East Asian paintings, calligraphy, and architecture. The juxtaposition of squares and circles can create a dynamic visual tension.
  3. Triangle:

    • Symbolism: Triangles may symbolize dynamic energy, change, or transformation in East Asian art. They can also be associated with balance and equilibrium, especially when they are equilateral triangles.
    • Aesthetics: Triangles are used to create movement and direction within a composition. Their use in traditional art can add a sense of rhythm and flow.
  4. Hexagon:

    • Symbolism: Hexagons, with their six sides, can represent harmony and balance. In some cultures, they are associated with the idea of heaven and earth coming together.
    • Aesthetics: Hexagonal patterns are often used in textiles, ceramics, and other crafts to create intricate and visually appealing designs.
  5. Spiral and Curved Lines:

    • Symbolism: Spirals and curved lines can symbolize the cyclical nature of life and the natural world. They may represent growth, change, and continuity.
    • Aesthetics: These shapes and lines are often used in decorative elements, such as patterns in ceramics and textiles, to create visually engaging and harmonious designs.
  6. Yin-Yang Symbol (Taijitu/太極圖):

    • Symbolism: The yin-yang symbol, consisting of two opposing but complementary halves, represents the dualistic nature of existence. It signifies balance, harmony, and the interdependence of opposites.
    • Aesthetics: The yin-yang symbol's circular shape and the interplay of black and white contribute to its aesthetic appeal. It is often used in Taoist and Chinese philosophical contexts.

These geometric shapes and symbols are deeply ingrained in the artistic and philosophical traditions of East Asia, and their use varies across different cultures and time periods. They not only contribute to the visual aesthetics of art but also convey profound philosophical and spiritual ideas that are central to East Asian culture.

もちろん、円や他の幾何学的な形は、さまざまな伝統的な東アジアの芸術形式において重要な要素であり、しばしば象徴的な意味や美的な意味を持っています。以下は、もっと詳細な説明です:

  1. 円(円相/Enso):

    • 象徴: 円は、禅仏教と東アジアの芸術で最も象徴的なシンボルの1つであり、悟り、宇宙、虚無を表します。円相はしばしば一筆で描かれ、自発性の概念と存在の不完全性を強調します。不完全な円は、何も完璧または永遠ではないという考えを象徴します。
    • 美学: 円相の単純さとミニマリズムは、その美しさと伝える調和感から高く評価されています。円相を作成するために使用される筆使いは、大胆で表現豊かなものから繊細で洗練されたものまでさまざまで、美学の幅広い可能性を提供します。
  2. 四角形と長方形:

    • 象徴: 東アジアの芸術における四角形と長方形は、安定性、バランス、秩序を表すことがよくあります。円の霊的で無限の性質と対照的に、これらの形状は人間によって作られたもの、地上のもの、物質的な世界を象徴することができます。
    • 美学: これらの形状は、伝統的な東アジアの絵画、書道、建築でバランスの取れた調和のとれた構図を作成するために使用されます。四角形と円の対比は、視覚的なテンションを生み出すことがあります。
  3. 三角形:

    • 象徴: 三角形は東アジアの芸術において、ダイナミックなエネルギー、変化、または変革を象徴することがあります。等辺三角形の場合、バランスと均衡を象徴することもあります。
    • 美学: 三角形は構図内で動きと方向を作成するために使用されます。伝統的な芸術において、これらの形状の使用はリズムと流れの感覚を加えることがあります。
  4. 六角形:

    • 象徴: 六角形は6つの辺を持つため、調和と均衡を表すことができます。一部の文化では、天と地が結びつくイメージと関連付けられることがあります。
    • 美学: 六角形のパターンは、テキスタイル、陶器、その他の工芸品で複雑で視覚的に魅力的なデザインを作成するためによく使用されます。
  5. スパイラルと曲線:

    • 象徴: スパイラルと曲線は、生命と自然界の周期性を象徴することがあります。成長、変化、継続性を表すことができます。
    • 美学: これらの形状と線は、装飾要素として使用され、陶器やテキスタイルなどで視覚的に魅力的で調和の取れたデザインを作成するために使用されます。
  6. 陰陽のシンボル(太極図/太極圖):

    • 象徴: 陰陽のシンボルは、2つの対立するが補完的な半分から成り立ち、存在の二元性を表します。バランス、調和、対立するものの相互依存を意味します。
    • 美学: 陰陽のシンボルの円形と黒と白の交差は、その美的魅力に寄与します。これは道教や中国の哲学的な文脈でよく使用されます。

これらの幾何学的な形状とシンボルは、東アジアの伝統的な芸術の中で深く根付いており、異なる文化と時代にわたってその使用法が異なります。これらは芸術の視覚的美学に貢献するだけでなく、東アジア文化において中心的な哲学的および精神的なアイデアを伝える要素でもあります。

—How did Zen articulate the concept of the circle?

In Zen Buddhism, the concept of the circle, often represented by the enso (円相) symbol, holds deep philosophical and spiritual significance. Zen articulates the concept of the circle in several ways:

  1. Wholeness and Unity: The circle in Zen represents the idea of wholeness and unity. It symbolizes the interconnectedness of all things and the unity of opposites. Within the circle, there is no distinction between inside and outside, self and other, or any dualistic concepts. It expresses the fundamental oneness of existence.

  2. Enlightenment and Emptiness: The circle is often associated with enlightenment and the realization of emptiness (sunyata). Zen practitioners seek to attain a direct, experiential understanding of the emptiness of all phenomena. The empty space within the circle represents this profound realization of the essential nature of reality.

  3. Impermanence: The enso is typically drawn in a single, continuous brushstroke and intentionally left incomplete, symbolizing impermanence and the transient nature of all things. It suggests that nothing in the phenomenal world is permanent, and all forms are in a state of flux.

  4. Spontaneity and Freedom: Zen emphasizes spontaneity and the expression of one's true nature without premeditation. The act of creating an enso is done in a single, unbroken stroke, reflecting the Zen ideal of acting in the present moment without attachment to past or future.

  5. Non-Attachment: The circle can also symbolize non-attachment and letting go. Just as the enso is created in a single stroke and then released, Zen teaches the importance of not clinging to thoughts, desires, or attachments to the transient world.

  6. Infinity and Wholeness: The circle, as a closed shape, suggests completeness and perfection. It can be seen as a representation of infinity, as it has no beginning or end. It implies that reality is boundless and all-encompassing.

  7. Balance and Harmony: The circular shape embodies balance and harmony. In Zen aesthetics, the balance between form and emptiness, between movement and stillness, is considered essential for creating a sense of beauty and tranquility.

  8. Cyclical Nature: The circle can also symbolize the cyclical nature of existence, reflecting the cycles of birth, life, death, and rebirth, as seen in the natural world.

In Zen practice, the act of painting an enso is considered a form of meditation. The process of creating the circle is meant to capture the practitioner's state of mind at that precise moment, reflecting their inner realization and understanding of Zen principles. The enso is not merely a static symbol but a dynamic representation of the living and ever-changing nature of reality, and it serves as a reminder of the profound insights that can be gained through Zen practice.

禅仏教において、円の概念はしばしば円相(えんそう)のシンボルで表され、深い哲学的および精神的な意味を持っています。禅は円の概念をいくつかの方法で表現しています:

  1. 完全性と統一性: 禅仏教において、円、しばしば円相(enso/円相)のシンボルによって表される概念は、深い哲学的および精神的な意味を持っています。円はすべてのものの相互関係と対立の統一性を象徴します。円の中では内と外、自己と他者、または二元的な概念の区別は存在せず、存在の基本的な一体性を表現しています。

  2. 悟りと空性: 円はしばしば悟りと現象界の空性(sunyata)の理解と関連付けられます。禅の修行者は、すべての現象の空である本質的な性質を直接的に体験的に理解しようと努力します。円の中の空間は、この深い理解を象徴し、現実の本質的な性質を示しています。

  3. 無常: 円相は通常、一筆で描かれ、意図的に未完成のままにされ、無常性とすべてのものの一時的な性質を象徴しています。それは現象界の何もが永続的ではなく、すべての形が変化の状態にあることを示唆しています。

  4. 自発性と自由: 禅は自発性と思考の事前計画なしに自己の真の本質を表現することを強調します。円相を作成する行為は、過去や未来への執着を持たずに現在の瞬間に行動する禅の理念を反映しています。

  5. 非執着: 円はまた非執着と離れることを象徴することもできます。円相は一筆で描かれ、その後放たれるように制作され、禅は思考、欲望、または一時的な世界への執着に固執しないことの重要性を教えています。

  6. 無限性と完全性: 円は閉じた形として、完全性と完璧さを暗示しています。それは始まりも終わりもないため、無限性の表現と見なされます。それは現実が無限で包括的であることを示唆しています。

  7. バランスと調和: 円の形はバランスと調和を具現化しています。禅の美学では、形と空、動きと静けさのバランスは美しさと平穏感を創造するために重要であると考えられています。

  8. 循環の性質: 円は存在の循環の性質も象徴することがあり、自然界で見られる誕生、生命、死、再生の循環を反映しています。

禅の実践では、円相を描く行為は瞑想の一形態とされています。円を作成するプロセスは、その瞬間の修行者の心の状態を捉え、禅の原則の理解と洞察を反映しています。円相は単なる静的なシンボルではなく、実在の生きた変化の性質のダイナミックな表現であり、禅の実践を通じて得られる深い洞察の思い出として機能します。

—In his painting 'Old Plum Tree,' Kano Sansetsu depicted dynamically branching plum tree branches that do not occur naturally. What idea was he following when creating this?

Kano Sansetsu, a prominent Japanese painter of the Kano school during the Edo period, was known for his distinctive style, which often combined traditional Japanese and Chinese painting techniques. In his painting 'Old Plum Tree,' he depicted dynamically branching plum tree branches that do not occur naturally. While the exact intentions of the artist may vary, there are several ideas and artistic principles that could be associated with this approach:

  1. Artistic Expression: One of the fundamental principles in art is the freedom of expression. Artists often take liberties with reality to create a more visually engaging or emotionally evocative composition. Sansetsu may have intentionally stylized the plum tree branches to create a visually striking and dynamic image.

  2. Symbolism: In traditional East Asian art, plum trees have symbolic meanings, including resilience and strength in the face of adversity. Sansetsu may have exaggerated the branching patterns to emphasize these symbolic qualities.

  3. Aesthetic Balance: While the branching patterns may not occur naturally, they could have been designed to achieve a sense of balance, harmony, and visual interest within the composition. The intentionally irregular and dynamic branches might contribute to the overall aesthetics of the painting.

  4. Influence of Chinese Painting: Sansetsu's work was influenced by both Japanese and Chinese artistic traditions. Chinese landscape painting often employed stylized and dramatic representations of nature, which could have influenced Sansetsu's approach to depicting the plum tree.

  5. Emphasis on Form and Design: Sansetsu may have prioritized the formal aspects of the composition, such as line, shape, and pattern, over strict naturalistic representation. This approach allows the artist to explore the potential of form and design within the artwork.

  6. Spiritual and Philosophical Elements: Traditional East Asian art often includes elements of spirituality and philosophy. Sansetsu may have used the plum tree as a symbol of the impermanence of life or as a representation of the interconnectedness of all things, and the dynamic branches could serve to emphasize these ideas.

In essence, Sansetsu's departure from naturalistic representation in his depiction of plum tree branches may have been driven by a combination of artistic expression, symbolism, aesthetics, and the influence of artistic traditions. It is not uncommon for artists to take creative liberties to convey deeper meanings or to create visually captivating artworks that go beyond strict realism.

江戸時代の著名な日本の画家である狩野山雪は、伝統的な日本と中国の絵画技法をしばしば組み合わせた独自のスタイルで知られていました。彼の絵画『老梅図』では、自然には存在しない動的に分岐する梅の枝を描いています。アーティストの正確な意図は異なるかもしれませんが、このアプローチに関連付けられるいくつかのアイデアと芸術的原則があります:

  1. 芸術的表現: 芸術の基本的な原則の一つは表現の自由です。アーティストはしばしば現実との遊びを取り、視覚的に魅力的または感情的に感動的な構図を作成するためにそれを活用します。山雪は、視覚的に印象的でダイナミックなイメージを作成するために、意図的に梅の枝のスタイル化を行ったかもしれません。

  2. 象徴性: 東アジアの伝統的な芸術において、梅の木には逆境に対する強さと忍耐力などの象徴的な意味があります。山雪は、これらの象徴的な特性を強調するために、枝のパターンを誇張した可能性があります。

  3. 美的バランス: 枝のパターンが自然に存在しないかもしれませんが、構図内でバランス、調和、視覚的な興味を実現するために設計されたと考えられます。意図的に不規則でダイナミックな枝は、絵画全体の美学に貢献するかもしれません。

  4. 中国画の影響: 山雪の作品は、日本と中国の両方の芸術的伝統に影響を受けていました。中国の風景画はしばしば自然をスタイリッシュで劇的な方法で表現する傾向があり、これが山雪の梅の木の描写に影響を与えた可能性があります。

  5. 形とデザインへの強調: 山雪は、厳密な自然主義の代わりに、作品内で形、デザイン、パターンなどの形式的な要素に優先順位を付けたかもしれません。このアプローチは、作品内の形とデザインの可能性を探求することをアーティストに許します。

  6. 精神的および哲学的要素: 伝統的な東アジアの芸術には精神的および哲学的要素が含まれています。山雪は梅の木を生命の無常性の象徴として使用したり、すべてのものの相互関連性の表現として使用したりし、ダイナミックな枝はこれらのアイデアを強調する役割を果たしているかもしれません。

要するに、山雪は自然主義からの逸脱を、芸術的な表現、象徴性、美学、そして芸術的伝統の影響の組み合わせによって推進された可能性があります。アーティストが厳密なリアリズムを超えて深い意味を伝えたり、厳密なリアリズムを超えた視覚的に魅力的な作品を作成することは一般的なことです。

—"Sansetsu's work was influenced by both Japanese and Chinese artistic traditions. Chinese landscape painting often employed stylized and dramatic representations of nature, which could have influenced Sansetsu's approach to depicting the plum tree." Please provide the names of prominent Chinese painter and their notable paintings.

Certainly, here are the names of some prominent Chinese painters and their notable paintings:

  1. Zhang Zeduan (c. 1085-1145):

    • Notable Painting: "Along the River During the Qingming Festival" (Qingming Shanghe Tu/清明上河図) - A panoramic scroll painting depicting scenes of daily life and bustling activity along the Bian River during the Qingming Festival. It is considered one of China's greatest artistic achievements.
  2. Shitao (1642-1707):

    • Notable Painting: "Travelers Among Mountains and Streams" (You Hua Shan Shui Tu/遊畫山水圖) - A masterpiece of Chinese landscape painting that showcases Shitao's distinctive style and deep spiritual connection to nature.
  3. Xia Gui (c. 1195-1224):

    • Notable Painting: "Pure and Remote View of Streams and Mountains" (Shan Shui Yuan Luan Tu/山水園覧図) - An influential work of Southern Song Dynasty landscape painting, known for its simplicity and elegance.
  4. Bada Shanren (1626-1705):

    • Notable Painting: "Six Persimmons" (Liuyu Bai Chan/六骦白蟾) - A Zen-inspired ink painting featuring six persimmons and a white toad, demonstrating Bada Shanren's mastery of spontaneous brushwork and Zen aesthetics.
  5. Wu Guanzhong (1912-2010):

    • Notable Painting: "The Great Wall" (Wanli Changcheng/万里長城) - A modern interpretation of the Great Wall of China, blending traditional Chinese ink painting techniques with modernist approaches.
  6. Qi Baishi (1864-1957):

    • Notable Painting: "Shrimps and Lotus" (Xia He Hua/虾莲花) - A celebrated work showcasing Qi Baishi's skill in depicting the natural world, particularly shrimps and lotus flowers.
  7. Xu Beihong (1895-1953):

    • Notable Painting: "Galloping Horse" (Ma Shang Tu/马上图) - An iconic painting depicting a galloping horse, symbolizing strength and vitality. Xu Beihong was known for combining traditional Chinese painting techniques with Western realism.
  8. Zhang Daqian (1899-1983):

    • Notable Painting: "Splashed Ink Landscape" (Po Mo Shan Shui/泼墨山水) - Zhang Daqian's innovative use of splashed ink techniques in landscape painting became influential in the modern Chinese art world.

These painters and their works represent a range of styles, techniques, and artistic periods in Chinese painting, from classical to modern. Their contributions have had a lasting impact on the development of Chinese art and continue to inspire artists and art enthusiasts worldwide.

  1. 山雪の作品は日本と中国の芸術的伝統の影響を受けていました。中国の風景画はしばしば自然のスタイリッシュで劇的な表現を採用し、これが山雪の梅の木の描写へのアプローチに影響を与えた可能性があります。

以下は、いくつかの著名な中国の画家とその代表的な絵画作品の名前です:

  1. 張擇端(紀元前1085-1145):

    • 代表作品:『清明上河図』 - 清明節に沿った汴京の日常生活と活気ある風景を描いた巨大な巻物絵画です。これは中国の最も偉大な芸術的業績の一つと考えられています。
  2. 石涛(1642-1707):

    • 代表作品:『遊畫山水圖』 - 中国の山水画の傑作で、石涛独自のスタイルと自然との深い精神的つながりを示しています。
  3. 夏珪(紀元前1195-1224):

    • 代表作品:『山水園覧図』 - 南宋時代の風景画の代表作で、シンプルさとエレガンスで知られています。
  4. 八大山人(1626-1705):

    • 代表作品:『六骦白蟾』 - 禅をインスパイアした墨絵で、六つの柿と白いヒキガエルが描かれており、八大山人の自発的な筆使いと禅の美学の巧妙な融合を示しています。
  5. 吳冠中(1912-2010):

    • 代表作品:『萬里長城』 - 中国の万里の長城の現代的な解釈で、伝統的な中国の墨絵技法とモダニストのアプローチを融合させています。
  6. 齊白石(1864-1957):

    • 代表作品:『虾蓮花』 - 虫や蓮の花など自然界を描写した作品で、齊白石の自然描写のスキルを示しています。
  7. 徐悲鴻(1895-1953):

    • 代表作品:『馬上圖』 - 高速で走る馬を描いた象徴的な絵画で、力強さと活力を象徴しています。徐悲鴻は伝統的な中国の画法と西洋のリアリズムを組み合わせたことで知られています。
  8. 張大千(1899-1983):

    • 代表作品:『泼墨山水』 - 張大千の山水画における墨のスプラッシュ技法の革新的な使用は、現代の中国芸術界に影響を与えました。

これらの画家とその作品は、中国絵画のさまざまなスタイル、技法、時代を代表しており、古典から現代までの範囲にわたります。彼らの貢献は中国の芸術の発展に持続的な影響を与え、世界中の芸術家や芸術愛好家に感銘を与え続けています。

 

というわけで、

www.bing.com

「白眼視する魚」という奇妙な画を開発した八大山人

翰林図画院 - Wikipedia

八大山人 - Wikipedia

揚州八怪 - Wikipedia


—One of the distinctive features of Southern Song Academy painting is the principle of 'poetry and painting in harmony.' However, in the late Ming to early Qing Dynasty, the Eight Eccentrics of Yangzhou, a group of painters, went beyond the traditional 'poetry and painting in harmony' approach with their unconventional expression, as seen in the painting 'Fish Gazing at the White.' What were the Eight Eccentrics of Yangzhou trying to convey in their art?

The Eight Eccentrics of Yangzhou (楊州八怪), also known as the Eight Eccentrics of the Qing Period (清八怪), were a group of painters and literati in the late Ming and early Qing Dynasty who deviated from traditional artistic norms and embraced a more unconventional and expressive approach to their art. They were known for their rejection of the conventional "poetry and painting in harmony" (詩畫合一) principle associated with Southern Song Academy painting. Instead, they sought to convey several key ideas and sentiments through their unconventional art, as exemplified in paintings like "Fish Gazing at the White" (白練澄魚圖).

  1. Individual Expression: The Eight Eccentrics emphasized the importance of individualism in art. They believed that artists should express their own unique personalities, emotions, and perspectives in their work. This departure from the traditional approach allowed for a more personal and idiosyncratic form of artistic expression.

  2. Spontaneity and Freedom: The group promoted spontaneity and freedom in artistic creation. They often painted and wrote with a sense of immediacy, using bold and unconventional brushwork, and they didn't strictly adhere to traditional techniques or styles. This freedom allowed for a sense of creative energy and experimentation in their art.

  3. Emotion and Spirituality: The Eight Eccentrics valued conveying deep emotions and spiritual aspects in their art. They believed that art should not just be a visual representation but also a means of expressing inner thoughts and feelings. This emphasis on the emotional and spiritual dimensions of art set them apart from more traditional approaches.

  4. Critique of Social Norms: Some members of the group used their art as a platform for social critique and commentary. They questioned societal norms, authority, and hypocrisy through their paintings and writings. This aspect of their art made them somewhat rebellious figures in their time.

  5. Naturalism and Observation: While unconventional, their art often demonstrated a keen observation of nature and life. "Fish Gazing at the White," for example, showcases a detailed portrayal of fish behavior. This aspect of their art aligned with the traditional Chinese appreciation for nature.

In summary, the Eight Eccentrics of Yangzhou were trying to convey a sense of individualism, freedom, emotional depth, and a departure from societal norms through their unconventional art. They celebrated spontaneity and personal expression while challenging the established artistic conventions of their time. Their work is seen as a departure from the classical and harmonious traditions of earlier Chinese painting, reflecting the changing intellectual and cultural landscape of the late Ming and early Qing Dynasty.

楊州八怪(The Eight Eccentrics of Yangzhou)、または清八怪(The Eight Eccentrics of the Qing Period)は、明末から清初にかけての画家と文人のグループで、伝統的な芸術的規範から逸脱し、より非伝統的で表現豊かなアプローチを受け入れたことで知られています。彼らは南宋院体画に関連する伝統的な「詩畫合一」の原則を拒絶しました。代わりに、彼らは「白練澄魚圖」などの絵画で表現されるように、その非伝統的な芸術を通じていくつかの重要なアイデアと感情を伝えようとしました。

  1. 個人的表現:楊州八怪は、芸術における個性を強調しました。彼らは、アーティストが自分自身のユニークな個性、感情、視点を作品に表現すべきだと信じていました。伝統的なアプローチからの脱却により、より個人的で特異的な芸術表現が可能になりました。

  2. 即興性と自由:このグループは、芸術的な創造における即興性と自由を奨励しました。彼らはしばしば即座に、大胆かつ伝統的な技法やスタイルに厳密に固執しない方法で絵画や文章を制作し、創造的なエネルギーと実験的な要素をもたらしました。

  3. 感情と精神性:楊州八怪は、芸術を通じて深い感情と精神性を表現することを重視しました。彼らは芸術が視覚的な表現だけでなく、内面の思考と感情を表現する手段であるべきだと考えました。これにより、芸術の感情的で精神的な側面に焦点を当てました。

  4. 社会的規範の批判:グループの一部のメンバーは、自分たちの芸術を社会的な批判やコメントの場として使用しました。彼らは社会的な規範、権威、偽善を問いただし、絵画や文章を通じて社会に疑問を投げかけました。彼らの芸術のこの側面は、当時の社会的な規範に対する反逆的な要素とされました。

  5. 自然主義と観察:非伝統的である一方で、彼らの芸術はしばしば自然と生活の鋭い観察を示していました。たとえば、「白練澄魚図」は、魚の行動の詳細な描写を披露しています。これは、伝統的な中国の自然への感嘆と調和に合致しています。

要約すると、楊州八怪は、非伝統的な芸術を通じて個人主義、自由、感情の奥深さ、社会的な規範からの脱却を伝えようとしました。彼らは早期の中国の絵画の古典的な調和とは異なるアプローチを称賛し、明末から清初にかけての知識人文化の変化を反映しています。

—Please tell me the representative painters of "The Eight Eccentrics of Yangzhou" (楊州八怪).

"The Eight Eccentrics of Yangzhou" (楊州八怪) was a group of unconventional and innovative Chinese painters and literati during the late Ming and early Qing dynasties. The group included various artists and intellectuals who pursued unique artistic expressions. While the group had more than eight members, some of the most representative painters among the Eight Eccentrics of Yangzhou are:

  1. Jin Nong (金农, 1687-1763): Jin Nong was a prominent member of the group known for his landscape paintings. His style featured bold and expressive brushwork, and he often painted landscapes with a sense of vitality and emotion.

  2. Huang Shen (黄慎, 1687-1772): Huang Shen was known for his innovative use of color and composition in his figure paintings. He explored various themes, including scenes of everyday life and historical subjects.

  3. Gao Xiang (高翔, 1688-1753): Gao Xiang was a landscape painter whose works were characterized by their dreamlike and ethereal qualities. He often depicted misty and poetic landscapes.

  4. Li Fangying (李方膺, 1696-1755): Li Fangying was primarily a flower-and-bird painter. His meticulous and detailed depictions of flowers and birds showcased his artistic skill and sensitivity to nature.

  5. Liang Fen (梁汾, 1696-1755): Liang Fen was known for his calligraphy and paintings. He was skilled in both traditional Chinese painting and calligraphy, and his works often combined the two art forms.

  6. Jiang Tingxi (蒋廷锡, 1669-1732): Jiang Tingxi was a versatile artist known for his expertise in various artistic styles, including painting, calligraphy, and seal carving. He made significant contributions to the study of ancient Chinese bronzes.

  7. Gao Fenghan (高凤翰, 1683-1749): Gao Fenghan was a literati painter who excelled in both painting and poetry. He is known for his landscapes and his role in the literary circles of his time.

  8. Wang Shishen (王士祯, 1686-1759): Wang Shishen was a skilled painter of landscapes and figures. His works often featured scenes of nature and life with a sense of whimsy and individualism.

These painters, along with other members of the group, contributed to the development of a more individualistic and expressive approach to Chinese art during the late Ming and early Qing dynasties. Their unconventional styles and willingness to challenge traditional artistic norms left a lasting impact on the history of Chinese painting.

「楊州八怪」(Eight Eccentrics of Yangzhou、楊州の八怪)は、中国の画家や文人で、明末から清初にかけて活躍し、伝統的な美術規範から逸脱した独創的な人々のグループでした。このグループには8人以上のメンバーが含まれていましたが、楊州八怪の代表的な画家の一部は以下の通りです:

  1. 金农(Jin Nong, 1687-1763): 金农は、風景画で知られるグループの重要なメンバーでした。彼のスタイルは大胆で表現豊かな筆使いを特徴とし、風景を生気と感情を持って描きました。

  2. 黄慎(Huang Shen, 1687-1772): 黄慎は、人物画での色彩と構図の革新的な使用で知られていました。彼は日常生活や歴史的なテーマを含むさまざまなテーマを探求しました。

  3. 高翔(Gao Xiang, 1688-1753): 高翔は風景画家で、彼の作品は夢幻的で幻想的な特質を持っていました。彼はしばしば霞んだ詩的な風景を描きました。

  4. 李方膺(Li Fangying, 1696-1755): 李方膺は主に花鳥画家でした。彼の緻密で詳細な花鳥の描写は、彼の芸術的なスキルと自然への感受性を示していました。

  5. 梁汾(Liang Fen, 1696-1755): 梁汾は書道と絵画の両方に長けた多才なアーティストで、彼の作品はしばしば両方の芸術形式を組み合わせていました。

  6. 蒋廷锡(Jiang Tingxi, 1669-1732): 蒋廷锡は、絵画、書道、篆刻などさまざまな芸術スタイルに精通した多才なアーティストでした。彼は古代中国の青銅器研究に重要な貢献をしました。

  7. 高凤翰(Gao Fenghan, 1683-1749): 高凤翰は文人画家で、絵画と詩の両方で優れていました。彼は風景画や当時の文学サークルでの役割でも知られています。

  8. 王士祯(Wang Shishen, 1686-1759): 王士祯は風景画と人物画の巧妙な画家でした。彼の作品はしばしば自然と生活のシーンを風変わりさと個性的な感覚で描いていました。

これらの画家は、明末から清初にかけての中国の美術史において、個人主義的で表現豊かなアプローチの発展に貢献しました。彼らの非伝統的なスタイルと伝統的な美術規範に挑戦する意欲は、中国絵画の歴史において大きな影響を与えました。


そうやって見ると、

www.bing.com

Gao Xiang (painter) - Wikipedia

歌川広重 - Wikipedia

『おしをくり はとう つうせんのづ』1806-08年作

"The Great Wave" 迫真の大波が生まれるまで|【北斎今昔】もっと知りたい、浮世絵の「今」と「むかし」

『おしをくりはとうつうせんのづ』 葛飾北斎 | ネット美術館「アートまとめん」

これは「山」のモチーフを伝統的画法に沿って描いたんじゃないかな?

markovproperty.hatenadiary.com


「どうでもよくなる選手権」では、八大山人もイイ線行っている。

www.bing.com