One who loves the truth and you,and will tell the truth in spite of you.-Anonymous                    武者小路実篤番外

 

markovproperty.hatenadiary.com

 

残念ながら早とちりだった。

but they cower as dogs about a lion

Homer, Iliad, Book 5, line 460

ニュアンスが全然違った。申し訳ない。すみません。
"To punish a mean man in the presence of and for an example to the mighty...."のニュアンスだけで云ったら

Whomsoever he met that was a chieftain or man of note, to his side would he come and with gentle words seek to restrain him, saying:
[190] “Good Sir, it beseems not to seek to affright thee as if thou were a coward, but do thou thyself sit thee down, and make the rest of thy people to sit. For thou knowest not yet clearly what is the mind of the son of Atreus; now he does but make trial, whereas soon he will smite the sons of the Achaeans. Did we not all hear what he spake in the council?

[195] Beware lest waxing wroth he work mischief to the sons of the Achaeans. Proud is the heart of kings, fostered of heaven; for their honour is from Zeus, and Zeus, god of counsel, loveth them.” But whatsoever man of the people he saw, and found brawling, him would he smite with his staff; and chide with words, saying,

[200] “Fellow, sit thou still, and hearken to the words of others that are better men than thou; whereas thou art unwarlike and a weakling, neither to be counted in war nor in counsel. In no wise shall we Achaeans all be kings here. No good thing is a multitude of lords; let there be one lord,

https://www.deepl.com/ja/translatorで翻訳)

彼は酋長や有名な人物に会うと、彼の側に来て、優しい言葉で彼を制止しようとした、言った。
[190] 「閣下、あなたを臆病者のように怯えさせようとするのではなく、あなた自身があなたを座らせ、あなたの民の残りの者を座らせるのがよいでしょう。あなたはまだ、アトレウスの息子の心境をはっきりと知らないからだ。今はまだ試練を与えているだけだが、やがてアカイア人の息子たちを打ちのめすだろう。私たちは皆、彼が会議で話したことを聞いたではないか。

[195]怒りに燃えて、彼がアカイア人の子らを災いさせないように気をつけよ。王たちの心は誇り高く、天から養われている。彼らの栄誉はゼウスのものであり、助言の神ゼウスは彼らを愛しているからである」。しかし、彼は民の中の人を見て、乱闘しているのを見つけると、その人を杖で打ち、言葉で叱り、言った。

[200] 「仲間よ、あなたはじっと座って、あなたより優れた人の言葉に耳を傾けなさい。我々アカイア人は、決してここで王になることはできません。多くの主がいることは良いことではなく、主は一人であってほしい。

Homer, Iliad, Book 2, line 188

無理っぽいな。

このサイトは便利で検索できる。

Perseus Search Results

"affright"で検索。

 


[460] for ever was Aeneas wroth against goodly Priam, for that brave though he was amid warriors Priam honoured him not a whit.1 Then Deïphobus drew near and spake to him winged words:“Aeneas, counsellor of the Trojans, now in sooth it behoveth thee to bear aid to thy sister's husband, if in any wise grief for thy kin cometh upon thee.

1 37.1 Homer. The Iliad with an English Translation by A.T. Murray, Ph.D. in two volumes. Cambridge, MA., Harvard University Press; London, William Heinemann, Ltd. 1924.

[485] Were we but of like age and our mood such as now it is, then forthwith should he win great victory, or haply I.”

 

[460] アイネアスは善良なプリアモスに腹を立てていた。彼は戦士の中で勇敢であったが、プリアモスは彼を少しも尊敬していなかったからである。 そのときデイフォボスは近づいてきて、翼のある言葉を彼に語った:「トロイの人々の助言者アイネイアス、今こそ、あなたの妹の夫を助けることが望まれる、もし、あなたの親族に対する悲しみがあなたの上に来るなら。

1 37.1

ホメロス A.T. Murray, Ph.D. による英訳付き『The Iliad』(全2巻)。1924年

 [485]
 朕が同じような年齢で、今のような気分であったなら、すぐにでも彼は大勝利を得るであろうし、また、そうであれば、朕も大勝利を得るであろう」

 

Homer, Iliad, Book 13, line 455

cast in his mood cast off in his (passing) mood of anger

Othello Act 2 Scene 3 対訳『オセロ』第二幕 第三場

 

アイシューエーテースの子 このアルカトオスは、トロイア人アイシューエーテースの子である[11][12]。アンキーセースの娘ヒッポダメイアと結婚した。優れた戦士で、トロイア戦争トロイアの武将の1人として戦った。トロイア勢とリュキア勢がギリシア軍の防壁に強襲をかけたときは、パリス、アゲーノールとともに第2部隊を指揮した[13]。しかし、防壁の内側に侵入した後の戦闘でイードメネウスに討たれることになった。それというのも、イードメネウスに手柄を与えんとした海神ポセイドーンが、アルカトオスの両眼を呪縛し、両手足を金縛りにかけたからで、アルカトオスが身動きできずに立ちすくんでいるところを、イードメネウスの槍に心臓を突き刺されて死んだ。アルカトオスを討ったイードメネウスはさらにデーイポボスを挑発したため、アルカトオスの遺体をめぐってイードメネウス、アスカラポス、アパレウス、デーイピュロス、メーリオネース、アンティロコスと、デーイポボス、アイネイアース、パリス、アゲーノールらが激しく戦った。そしてデーイポボスがアスカラポスを討つと戦闘はさらに激化した[14]。

アルカトオス - Wikipedia