Francis Sauveur(PRÉFACE)逐条解説 5

 

markovproperty.hatenadiary.com

 mais surtout dans nos âmes que de transformations d'idées successives !

  1. 「」内のフランス語の文章の叙有(Possession)、叙評(Evaluation)、 叙価(Valuation)、 叙能(Ability)を説明してください。「」
  2. 「」内のフランス語の文章の叙力(Force)、 叙型(Type)、 叙法(Method)、叙術(Technique)を説明してください。「」
  3. 「」内のフランス語の文章の叙力(Force)、 叙型(Type)、 叙法(Method)、叙術(Technique)を説明してください。「」
  4. 「」内のフランス語の文章の叙律(Rhythm)、 叙集(Gathering)、叙事(Narration)、叙情(Emotion)を説明してください。「」
  5. 「」内のフランス語の文章の叙性(Disposition)、叙理(Reasoning)、叙由(Beause)、叙認(Recognition)を説明してください。「」
  6. 「」内のフランス語の文章の叙識(Cognition)、 叙知(Knowledge)、叙覚(Sensation)、叙質(Quality)を説明してください。「」
  7. 「」内のフランス語の文章の叙合(Combination)、叙论(Discussion)、叙类(Classification)、叙状(Situation)を説明してください。「」
  8. 「」内のフランス語の文章の叙況(Condition)、叙感(Feeling)、 叙語(Language)、叙格(Mood)を説明してください。「」
  9. 「」内のフランス語の文章の叙論(Discourse)、叙原(Origin)、 叙因(Cause)、 叙解(Interpretation)を説明してください。「」
  10. 「」内のフランス語の文章の叙品(Quality)、叙判(Judgment)、叙断(Conclusion)、叙技(skill)を説明してください。「」
  11. 「」内のフランス語の文章の叙効(Effect)、 叙果(Outcome)、 叙順(Order)、叙併(Combination)を説明してください。「」
  12. 「」内のフランス語の文章の叙議(Argument)、叙別(Categorization)、叙対 (analogy)、叙比 (simile)を説明してください。「」
  13. 「」内のフランス語の文章の叙象 (subject)、叙称 (rhetoric)、叙照  (style)、叙在(ontology)を説明してください。「」
  14. 「」内のフランス語の文章の叙説(syntax)、叙意(semantic)、叙争(Conflict)、叙復(Reflection)を説明してください。「」
  15. 「」内のフランス語の文章の叙個(Individuality)、叙彙(Vocabulary)、叙体(Field)、叙群(Group)を説明してください。「」
  16. 「」内のフランス語の文章の叙環(ring)、叙観(introspection)、叙想(image)、叙点(The focal point)を説明してください。「」
  17. 「」内のフランス語の文章の叙悖(paradox)、叙忌(taboo)、叙禁(prohibition)、叙結 (consequence)を説明してください。「」
  18. 「」内のフランス語の文章の叙果(result)、叙程(process)、叙序(procedure)、叙度(degree)を説明してください。「」
  19. 「」内のフランス語の文章の叙果(result)、叙程(process)、叙序(procedure)、叙度(degree)を説明してください。「」
  20. 「」内のフランス語の文章の叙遺(remnant)、叙漏(lapse)、叙秘(omit)、叙宣(state)、叙泄(vent)を説明してください。「」
  21. 「」内のフランス語の文章の叙傲(arrogance)、叙慢 (vanity)、叙运(fate)、叙命(destiny)を説明してください。「」
  22. 「」内のフランス語の文章の叙始(beginning)、叙眼(focalization)、叙者(narrator)、叙瞬(anachrony)を説明してください。「」

  23. 「」内のフランス語の文章の叙速(tempo)、述述(character)、叙諷(irony)、叙像(imagery)を説明してください。「」

  24. 「」内のフランス語の文章の重叙(repetition)、叙新(defamiliarization)、互文性(intertextuality)、元叙(metafiction)を説明してください。「」

  25. 「」内のフランス語の文章の叙了(ending)、叙批(narrative criticism)、叙解(deconstruction)、叙性(gender)を説明してください。「」

  26. 「」内のフランス語の文章の叙史(historicism)、叙風(stylistic)、叙透(transparent)を説明してください。「」

  27. 「」内のフランス語の文章の叙空(Suspense)、叙条(Foreshadowing)、叙承(Recapitulation)、叙太(Exaggeration)、叙郎(Personification)を説明してください。「」

  28. Please provide a word-for-word explanation of the parts of speech in the following French sentence.
  29. Please provide a word-for-word explanation of the conjugation and gender of the following French sentence.
  30. Please provide a word-for-word explanation of the following French sentence.
  31. Please provide a word-for-word explanation of the sentence elements in the following French sentence.
  32. Please provide an explanation of the syntactic structure of the following French sentence.
  33. Please translate the following French sentence into Japanese.
  34. 「」内のフランス語の文章の類義語、対義語を説明してください。「」
  35. 「」内のフランス語の文章の品詞の活用形と性別を英語ではなく日本語で一語ずつに分けて解説してください。「」
  36. 「」内のフランス語の文章の品詞の意味と文の要素を英語ではなく日本語で一語ずつに分けて解説してください。「」
  37. 「」内のフランス語の文章の統語構造をなぜそうなるのか英語ではなく日本語で一語ずつに分けて解説してください。「」
  38. 「」内のフランス語の文章の文法の意義を英語ではなく日本語で解説してください。「」
  39. 「」内のフランス語の文章の品詞の活用形と性別と意味を英語ではなく日本語で一語ずつに分けて解説してください。「」
  40. 「」内のフランス語の文章の品詞のと文の要素と文法の意義を英語ではなく日本語で一語ずつに分けて解説してください。「」
  41. 「」内のフランス語の文章の統語構造の中心となる語の異義語から英語ではなく日本語で解説してください。「」
  42. 「」内のフランス語の文章の統語構造の中心となる語の異義語をすべて挙げてから英語ではなく日本語で解説してください。「」
  43. 「」内のフランス語の文章の論理関係を英語ではなく日本語で解説してください。「」
  44. 「」内のフランス語の文章の品詞の活用形と性別を解説してください。「」
  45. 「」内のフランス語の文章の品詞の意味と文の要素を解説してください。「」
  46. 「」内のフランス語の文章は第1文型ですか、第2文型ですか、第3文型ですか、第4文型ですか、第5文型ですか。「」
  47. 「」内のフランス語の文章の文型と文法の意義を英語ではなく日本語で解説してください。「」
  48. 「」内のフランス語の文章は主節と従属節を持つ複文ですか。「」
  49. 「」内のフランス語の文章の文型と文法の意義を英語ではなく日本語で解説してください。「」
  50. 「」内のフランス語の文章の文型と文法の意義と論理関係を解説してください。「」
  51. 「」内のフランス語のフランス語の文章の統語構造を解説してください。「」
  52. 「」内のフランス語のフランス語の文章の文法の意義と論理関係を解説してください。「」
  53. 「」内のフランス語のフランス語の文章の技法を解説してください。「」
  54. 「」内のフランス語のフランス語の文章のテクニックを解説してください。「」
  55. 「」内のフランス語のフランス語の文章の技法とテクニックを解説してください。「」
  56. 「」内のフランス語のフランス語の文章のキーワードを解説してください。「」
  57. 「」内のフランス語のフランス語の文章の論理的な表現を解説してください。「」
  58. 「」内のフランス語のフランス語の文章が叙述であり、その叙述が論理的であることを解説してください。「」
  59. 「」内のフランス語のフランス語の文章が叙述であり、その叙述における論理関係と論旨を明快に解説してください。「」
  60. 「」内のフランス語のフランス語の文章が叙述であり、その叙述における論理関係を明確に解説してください。「」

https://chat.openai.com/chatの回答)

 

—「」内の文章の叙空(Suspense)、叙条(Foreshadowing)、叙承(Recapitulation)、叙太(Exaggeration)、叙郎(Personification)を説明してください。「mais surtout dans nos âmes que de transformations d'idées successives !」

申し訳ありませんが、私は前回同様に同じ質問に答えたので、誤って再び送信してしまいました。もう一度回答を提供します:

以下は、「mais surtout dans nos âmes que de transformations d'idées successives !」の文法的、修辞的な特徴に基づく、異なるカテゴリーの言葉の説明です。

  • 叙空(Suspense):読者が物語の結末を予想する際に生じる不確かさや緊張感のことです。例えば、「mais surtout」のように、読者を物語に引き込む短い言葉の使用がこの効果を生み出します。
  • 叙条(Foreshadowing):物語の後の展開を示唆することで、読者を物語に引き込む技術のことです。例えば、「transformations d'idées successives」は、この文章がいくつかの考えの進化や変化に焦点を当てていることを示唆しています。
  • 叙承(Recapitulation):過去に述べられたことを再度述べることで、聴衆や読者に理解を促す技法のことです。この文では、「nos âmes」が繰り返されています。
  • 叙太(Exaggeration):表現を過剰に強調することで、印象を強めたり劇的な効果を生み出す技術のことです。この文では、「mais surtout dans nos âmes」が、物語の中心的なアイデアであることを強調するために使用されています。
  • 叙郎(Personification):非生物的なものや抽象的なアイデアに人間的な特質や行動を与えることで、読者に深い共感を与える技法のことです。この文では、アイデアや概念が進化し、変化することが「âmes」(魂)の中で起こると述べられています。

ジョジョ分析が意外に役に立つ