今日のNew Chat(ChatGPT)

—デジタルノートに良いのある?

デジタルノートとは、ノートを紙に書く代わりに、コンピューターやスマートフォンなどの電子機器上で書いたり記録したりすることができるツールのことです。以下にいくつかおすすめのデジタルノートを紹介します。

  1. OneNote Microsoftが提供するノートアプリで、WindowsMaciOSAndroidの各プラットフォームに対応しています。手書きやタイピングでの入力、写真の挿入、音声の録音など、多彩な機能が備わっています。また、クラウド上にノートを保存することで、複数のデバイスからアクセスすることができます。

  2. Evernote 手書きやタイピングでの入力、写真やPDFの挿入、Webページの保存などができるノートアプリで、WindowsMaciOSAndroidの各プラットフォームに対応しています。また、テキストの検索やタグ付けなど、情報管理に役立つ機能も充実しています。

  3. Google Keep Googleが提供するノートアプリで、WebブラウザiOSAndroidの各プラットフォームから利用することができます。手書きやタイピングでの入力、チェックリストの作成、音声の録音などができ、Googleアカウントと連携することで、クラウド上にノートを保存することができます。

以上のアプリは、すべて基本的な機能は無料で利用することができます。自分に合ったアプリを見つけて、効率的な情報管理を行いましょう。

—デジタルノートに良いのある?独立した製品である?

デジタルノートには独立した製品も存在します。以下にいくつかおすすめの独立したデジタルノートを紹介します。

  1. Remarkable Remarkableは、ペーパーライクな筆圧感知の電子インクディスプレイを搭載した、手書きノートデバイスです。PDFやePubなどのドキュメントの表示も可能で、Wi-Fi接続により同期ができます。また、手書きデータをテキストに変換する機能もあります。

  2. Boox Note Air Boox Note Airは、13.3インチの電子インクディスプレイを搭載した、手書きノートデバイスです。Androidを搭載しており、Google Playストアからアプリをダウンロードして使用することができます。また、Wi-Fi接続により同期ができ、手書きデータをテキストに変換する機能もあります。

  3. Sony Digital Paper Sony Digital Paperは、13.3インチの電子インクディスプレイを搭載した、手書きノートデバイスです。PDFやePubなどのドキュメントの表示も可能で、Wi-Fi接続により同期ができます。また、手書きデータをテキストに変換する機能もあります。

これらのデジタルノートは、独立した製品として販売されています。手書きやスケッチなどを頻繁に行う場合や、紙のノートのように手軽に書き込みたい場合におすすめです。

—Chat君、ステマ

いいえ、私はステマを行うことはありません。私は中立的かつ客観的な回答を心がけており、特定の製品やサービスを推奨することはありません。私はユーザーの質問に対して、可能な限り正確かつ有用な情報を提供することを目的としています。

—どう証明する?

私がステマを行わないことを証明することはできませんが、以下に私が中立的かつ客観的な回答を提供するために取り組んでいることをいくつか挙げます。

  1. 情報の正確性を確認する:私は質問に回答する前に、関連する情報を確認して、できるだけ正確な情報を提供するように努めています。

  2. 個人的な意見を含まない:私は、私自身の個人的な意見や好みを含めることなく、できるだけ中立的な立場から回答するように心がけています。

  3. 複数のオプションを提供する:私は、可能な限り多くの選択肢を提供して、質問者が自分にとって最適な答えを見つけられるように努めています。

  4. 現実的な回答を提供する:私は、回答が現実的で実用的なものであることを確認し、質問者が実際に役立つ情報を得られるように努めています。

これらのアプローチを通じて、私は中立的かつ客観的な回答を提供するように心がけています。

—回答が慣れているね。何回も聞かれた?

はい、私は数多くのユーザーから質問を受けているため、同じまたは類似の質問を複数回受けることがあります。私はこのような質問に迅速かつ正確に回答するように設計されており、多くの質問に対応できるように学習しています。ただし、私は常に新しい質問や情報に対しても学習を続け、より良い回答を提供できるように改善していきます。

—Remarkable、Boox Note AirSony Digital Paperの「手書きデータをテキストに変換する機能」の違いを説明して

Remarkable、Boox Note AirSony Digital Paperの全てのデバイスは手書きメモを取ることができますが、手書きデータをテキストに変換する機能にはいくつかの違いがあります。

  1. Remarkable:Remarkableは、手書きのメモをテキストに変換する機能がありますが、この機能はオフラインで動作します。つまり、ネットワーク接続がなくても手書きメモを変換することができます。ただし、この機能は英語とドイツ語のみに対応しており、他の言語には対応していません。

  2. Boox Note Air:Boox Note Airは、手書きメモをテキストに変換する機能を持ち、多くの言語に対応しています。この機能はオンラインで動作し、クラウド上のリソースを利用するため、より高度な変換を行うことができます。また、この機能は、文書全体のテキスト変換だけでなく、手書きの部分的な選択範囲の変換にも対応しています。

  3. Sony Digital Paper:Sony Digital Paperも手書きメモをテキストに変換する機能を持っていますが、この機能はユーザーがクラウド上のサービスにアクセスすることを必要とします。また、この機能は、日本語、英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語に対応しています。ただし、Sony Digital Paperには、部分的な選択範囲の変換には対応していないという点に留意する必要があります。

以上のように、Remarkable、Boox Note AirSony Digital Paperの手書きデータをテキストに変換する機能にはそれぞれ違いがあります。どのデバイスが最適かは、ユーザーの好みや使用目的によって異なります。

—Boox Note Air:Boox Note Airの「文書全体のテキスト変換だけでなく、手書きの部分的な選択範囲の変換にも対応」はRemarkableやSony Digital Paperにない機能ですか

Boox Note Airは、手書きメモをテキストに変換する機能において、文書全体のテキスト変換だけでなく、手書きの部分的な選択範囲の変換にも対応しているとされています。一方、RemarkableやSony Digital Paperは、部分的な選択範囲の変換には対応していないとされています。

ただし、これらのデバイスの機能や機能拡張は常に進化しており、今後のアップデートで機能が追加されたり改善される可能性もあります。また、ユーザーがどの程度の精度を求めるかによって、各デバイスの手書きテキスト変換の違いを実感することができるかもしれません。

—Boox Note Air:Boox Note Airの「文書全体のテキスト変換だけでなく、手書きの部分的な選択範囲の変換にも対応」は例えば、文中で選択することにより、単語ごとに言語を変えて表示できるということですね

Boox Note Airの手書きメモをテキストに変換する機能において、文書全体のテキスト変換だけでなく、手書きの部分的な選択範囲の変換にも対応しているとされています。これにより、ユーザーは単語ごとに言語を変えたり、必要なテキストのみを抜き出したりすることが可能となります。ただし、この機能はユーザーが手書きの範囲を選択する必要があるため、操作には一定の手間がかかるかもしれません。

—それでも推薦のあった3機種の価格を比較してください

以下に、Remarkable、Boox Note AirSony Digital Paperの現在の価格を比較した表を示します。

バイス 価格(税別)
Remarkable 約 18 万円
Boox Note Air 約 7 万円
Sony Digital Paper 約 7 万円

上記の価格は、各デバイスの標準的なモデルに対する価格であり、各デバイスのスペックや機能によって異なる可能性があります。また、地域や販売店によって価格が異なる場合があります。そのため、詳細な価格情報を確認する際には、公式ウェブサイトや正規販売店の情報を参照することをお勧めします。

—意外に高価ですね

確かに、これらのデバイスは一般的なタブレットよりも高価です。これは、これらのデバイスが専用の電子ペーパー画面を採用しているため、一般的なタブレットよりも高度なテキスト・手書き入力に適した画面を備えていることが主な理由の一つです。

また、これらのデバイスは、一般的なタブレットに比べてバッテリー寿命が長く、電子書籍の閲覧や手書きメモなどの作業に長時間集中できるように設計されています。そのため、高価格であるとはいえ、それに見合った性能や機能を提供していると言えます。

—ありがとう。検討して見ます

どういたしまして。もし何か質問があれば、いつでもお聞きください。


イメージしていたのは、こんな製品。

👆¥16,999 税込

競合製品👆¥9,980 税込

サイズは、ノート/手帳、機能は、コア/フュージョン/プロと選べる。
コアタイプにだけミニサイズもある。ミニサイズで👆¥2,980 税込
ただし、デジタル化は、スマホのアプリで撮影したデータをPDFかJPEG
ペンはフリクションボールペンを別途購入する必要があり。

アプリ | ロケットブック (Rocketbook)公式サイト

👆¥131,708 税込

👆¥84,615 税込

👆¥106,040 税込

タブレットPCという選択肢もある。

3万円台

デジタルメモ機能だけなら、1,000円を切っている。

これはPC上のPowerPointOneNoteExcelなどのアプリに手書きができる。
 税込

でも本当に自分がしたいことをかなえてくれるのは、これかもしれない。

すなわち、PC上の素データを「ノート」上で改変してPCに返すまでの一連のこと。

¥26,780 税込

中古製品も出ているが、まだちょっと機能とアプリなどの連携を見ないと、踏み切れない。もう少し経済観念も見直さないと。

 

ふらんす笑話集 - 国立国会図書館デジタルコレクション
こういったデータを読み込んで、

  • (veux)
    Veuilles
    -tu bien cesser de me suivre?
     Pr(Im) 2P-Sg
  • Ce=que以下
  • ne→est + pas→a moi
  •          S'   V'
    que voue plaisez
          2P-Pl     Pr
         ↳tu et ta chienne
  •        S'          DO'
    Ce n'est pas moi [qui m']intéresse à vous, mais mon chien.
    私があなたに興味を持っているのではなく、私の犬が興味を持っています
                        S'              DO'
    C'est mon chien [qui vousaime, pas moi.
    私があなたを愛しているのではなく、私の犬があなたを愛しています。
             

ほか、(冠詞-名詞-形容詞)なら性別をパパっと書き込んで行きたい。
書かないと、なかなか呑み込みが悪い。

ChatGTP便利だよ。
この教科書、文例も簡潔ながらフランス語の構造を十分考えさせるし、統語関係にも触れているから、いい線行っているかと思ったが、何かこのページはどう訳したかよいのか。

 

—ce n'est pas a moi que vous plaisez, c'est a mon chienを文法上正しい文にしてください

「ce n'est pas a moi que vous plaisez, c'est a mon chien」というフレーズは、文法上正しいフランス語の文です。直訳すると「あなたが気に入るのは私ではなく、私の犬です」となります。

もし文法上正しい英語の文にする場合は、以下のようになります。

  • It's not me you like, it's my dog.

 

これは冗談なのだ。
だから、「女方、、、がお気に召しているのは私ではなく、私の犬です」くらいのニュアンスで、言葉尻を捉えて、[迷惑/満足]と[人/犬]と[私/貴方]をひっくり返して冗談めかした、つまり主客転倒した。。。ただの言い逃れ(ナンパ)だろこれ。「私たちが付いて行っているのが貴女たち」だからだ。すなわち、”Nous”(私たち)is not "je"(私).

「D'accord、女方、、、がお気に召しているのは私ではなく、私の犬です」

 

—all rightをフランス語で

"all right"はフランス語で "d'accord" と言います。

—d'accordを日本語で

「d'accord」はフランス語で、「合意」「賛成」という意味があります。日本語に直訳すると「了解」となります。また、会話の中で相手が言ったことに対して「わかりました」「いいですよ」という意味で使うこともあります。

— どれくらいのニュアンスですか

「d'accord」のニュアンスは、状況や文脈によって異なりますが、一般的には「了解しました」「同意します」「問題ありません」という程度の意味合いがあります。相手の提案に対して同意したり、自分の意見が相手と一致したことを表現する場合に使われることが多く、ややフォーマルな印象があります。また、相手が自分の話を理解したことを確認するために、「d'accord」と尋ねることもあります。

—文例

以下にいくつかの文例を示します。

  • D'accord, on se voit demain à 14 heures. (了解、明日14時に会おう)
  • Tu veux sortir avec moi ce soir ? - D'accord, pourquoi pas ? (今晩一緒に出かけたい? - 了解、どうしても)
  • Je ne suis pas d'accord avec toi sur ce point. (この点に関しては君と意見が異なる)
  • D'accord, je vais faire ce que tu me demandes. (わかりました、あなたが私に頼んだことをやります)
  • J'ai besoin que tu me rendes ce livre demain, d'accord ? (明日この本を返してほしいんだけど、わかった?)

 

だから、これって、オウム返し(地口)なんだよね、たぶん。
シッチュエーション・コメディじゃないってことだね。

「え?今、「「あなた貴男わたし」」のことを「あなた方貴男と貴男の犬(わたし)」って言いました?」

というツッコミで、

「え?今、「「あなた方貴男と貴男の犬わたしの犬」」がご執心なのは、「貴女」ではなく「貴女の犬」です」

 

このとき、「貴女についていったのは、私の犬ですよ」というと、言葉遊びを理解はしているけれど、というところ。難しい。

 

—「Voulez-vous bien cesser de me suivre?のvousの品詞と性別と変形を

「Voulez-vous bien cesser de me suivre?」における「vous」は、人称代名詞の2人称単数または複数形で、丁寧な言い回しに使われます。この場合は、複数形であることが分かります。

「vous」の変形には、次のようなものがあります:

  • 主格:vous(複数形または丁寧な単数形)
  • 直接目的格:vous(複数形または丁寧な単数形)
  • 間接目的格:vous(複数形または丁寧な単数形)
  • 所有格:votre(単数形または複数形)

 

英語の"you"みたいに、単数形と複数形が同じことからくるのかな?と思って、Chat君に聞くと、そうでもないとのこと(Voulez-vous→Veuilles-tu)。

だから、オウム返ししないと、伝わらないんじゃないかな。
言葉遊びを解説するんじゃなく。